Box 7.687_2
包內药散暂用
牛肝開搽更好
□□牛胆市酒□搽□好□
千祈交红灵膏贴□口□要也炒記妙記
external image gAnoorprYgzy9LS4IfGk-mIqTXn-IkDtLr8RNtqjguXoRmiCXw3cmu2DpVNRMQ3H_ZqhYqzPLZJd8jhxj91NEnLj2N6xmM0nwVp9I5Nfh9aLvRc2rV4dYhUf

Translated by Julia Ju OCOM student 2013
I can not figure out the meaning of this, it seems like an instruction for an external ointment

Addition by May Lim, OCOM 2014
Yes, this is the 2nd page (as the red tag next to ID indicated) of an external herbal formula, see Box 7.687_1

{Top line: Bao Nei (Insdie the bag) Yao San (Powder) Zan Yong ( temperately used); Niu Dan (cow gallbladder) Kai Cha ( powder, ointment) Geng Hao ( better). Ru (like) Nai Zhong Dang ( Gallbladder) Shi Jia ( alcholal ) Kai Cha (apply powder on the skin) Yi Hao Yi ( also good). Qian Qi Jiao Hong Ling Gao (ointment) Tie (stick, glue) Chuang Kou ( open part of a sore) Wei Yao ( essentials ) ye (also ) miao ji ( remember) miao Ji ( remember); this is edited by Li Chen }